您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE

时间:2024-07-06 23:47:00 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:9458
下载地址: 点击此处下载

TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE ——附加英文版

Hong Kong


TRADE DESCRIPTIONS ORDINANCE
 (CHAPTER 362)
 ARRANGEMENT OF SECTIONS
  
  ion
  I    PRELIMINARY
  hort title
  nterpretation
  pecial provisions applicable to goldware
  arking orders
  nformation to be given in advertisements
  II    FALSE TRADE DESCRIPTIONS OR REPRESENTATIONS AND FORGED
TRADE
  S
  pplying a trade description, trade mark or mark to goods
  ffences in respect of trade descriptions
  rade descriptions used in advertisements
  ffences in respect of trade marks
  False representations as to Royal approval or award. etc.
  False representations as to supply of goods
  Prohibited import and export of certain goods
  Power to exempt goods sold for export
  III   ENFORCEMENT
  Appointment of authorized officers
  Power to enter premises and inspect and seize goods and documents
  Restrictions on the entry and search of domestic premises
  Power to detain goods by locking or sealing premises or container
  Powers of arrest of authorized officers
  Disclosure of information, etc.
  Offences of obstruction and disclosure of information
  Penalties
  Time limit for prosecutions
  Offences by corporations
  Offences due to fault of other person
  Accessory to offences committed outside Hong Kong
  Samples
  Evidence by certificate
  Rule of evidence regarding imported goods with false trade
  ription
  Description of trade mark in pleading
  Defence mistake, accident, etc.
  Innocent publication of advertisements
  Costs in proceedings
  Power to make orders with respect to property in possession of
the
  n
  Forfeiture and disposal of certain goods
  [Repealed]
  IV    MISCELLANEOUS
  Trade marks containing trade descriptions
  Definition Orders
  Saving for civil rights
  Compensation for loss of goods seized under section 15 (1) (f)
 Whole document
  
  rohibit false trade descriptions, false marks and 
misstatements in
  ect of goods provided in the course of trade; to confer 
power to
  ire information or instruction relating to goods to be marked on
or to
  mpany the goods or to be included in advertisements; to prohibit 
the
  thorized use of devices or emblems signifying an award by the
Queen or
  Governor; to restate the law relating to forgery of trade marks; 
and
  purposes connected therewith.
  pril 1981.]
 PART I PRELIMINARY
  
  hort title.
  Ordinance may be cited as the Trade Descriptions Ordinance.
  nterpretation.
  In this Ordinance, unless the context otherwise requires--
  ertisement" includes a catalogue, a circular and a price list;
  horized officer" means a public officer appointed under section
14;
  missioner" means the Commissioner of Customs and Excise and any
Deputy
  ssistant Commissioner of Customs and Excise; (Added, L. N.
294/82)
  vention country" has the meaning assigned to it by section 13A
(6) of
  Trade Marks Ordinance (Cap. 43.);
  se trade description" means--
  a trade description which is false to a material degree;
  a trade description which, though not false, is misleading, that
is to
  likely to be taken for such an indication of any of the 
matters
  ified in the definition of "trade description" as would be false
to a
  rial degree;
  anything which, though not a trade description, is likely to be 
taken
  an indication of any of the matters specified in the 
definition of
  de description" and, as such an indication, would be false 
to a
  rial degree;
  a false indication, or anything likely to be taken as an 
indication
  h would be false, that any goods comply with a standard specified 
or
  gnized by any person or implied by the approval of any person if
there
  o such person or no standard so specified, recognized or implied;
or
  a false indication, or anything likely to be taken as an 
indication
  h would be false, that any goods of any class or type--
  being goods in respect of which duty is payable under the laws
of Hong
  , are supplied free of the duty so payable in respect of that class
or
  of goods; or
  not being goods in respect of which duty is payable under the laws
of
  Kong, are supplied free of the duty so payable;
  ds" includes vessel and aircraft. things attached to land and 
growing
  s; "goods in transit" means goods which--
  are brought into Hong Kong solely for the purpose of taking them 
out
  ong Kong; and
  remain at all times in or on the vessel, aircraft or vehicle in
or on
  h they are brought into Hong Kong;
  ort" means to bring, or cause to be brought, into Hong Kong;
  mises" includes any place and any stall, vehicle, vessel or
aircraft;
  
  de description" means an indication, direct or indirect, 
and by
  ever means given, of any of the following matters with respect
to any
  s or parts of goods, that is to say--
  quantity (which includes length, width, height, area, 
volume,
  city, weight, and number), size or gauge;
  method of manufacture. production, processing or reconditioning;
  composition;
  fitness for purpose, strength, performance, behaviour or
accuracy;
  any physical characteristics not included in the preceding
paragraphs;
  testing by any person and results thereof;
  approval by any person or conformity with a type approved 
by any
  on;
  place  or  date  of  manufacture ,  production, 
processing  or
  nditioning;
  person by whom manufactured, produced, processed or
reconditioned;
  other history, including previous ownership or use;
  de mark" means--
  a trade mark relating to goods registered in Hong Kong under the
Trade
  s Ordinance (Cap. 43.);
  a trade mark registered in the register of trade marks kept under 
or
  erved by the Trade Marks Act 1938;
  a trade mark--
  registered, or in respect of which an application for
registration has
  made, in a British territory or a Convention country; and
  capable of registration in Hong Kong under the Trade Marks 
Ordinance
  trade mark relating to goods, and
  ) in respect of which a period of 6 months has not expired since 
the
  of the application for the registration thereof in a 
British
  itory or a Convention country.
  (a) For the purposes of this Ordinance, goods shall be deemed to 
have
  --
  manufactured in the country in which they last underwent a 
treatment
  rocess which changed permanently and substantially the shape, 
nature,
  or utility of the basic materials used in their manufacture; or
  produced in the country in which they were wholly grown or mined.
  The Commissioner may by order specify--(Amended, L. N. 294/82)
  in relation to any description of goods, what treatment or process 
is
  e regarded for the purposes of this Ordinance as resulting 
or not
  lting in a permanent and substantial change in shape, nature, form 
or
  ity of the basic materials used in their manufacture;
  in relation to any description of goods different parts of which
were
  factured or produced in different countries, or of goods
assembled in
  untry different from that in which their parts were 
manufactured or
  uced, in which of those countries the goods are to be regarded
for the
  oses of this Ordinance as having been manufactured or produced.
  This subsection shall not apply to goods which are the subject 
of a
  ce published under subsection (2A).
  The Director-General of Trade may by notice in the Gazette specify
in
  tion to any description of goods (being goods that are subject 
to a
  me of import or export control specified in the notice) the place 
in
  h the goods are to be regarded for the purposes of this Ordinance 
as
  ng been manufactured or produced, and any such goods shall, for 
the
  oses of this Ordinance, be deemed to have been 
manufactured or
  uced in such place. (Added 96 of 1991, s. 2)
  
  For the purposes of this Ordinance, a trade description or 
statement
  ished in any newspaper, book or periodical or in any film or sound 
or
  vision broadcast shall not be deemed to be a trade description
applied
  tatement made in the course of a trade or business unless it 
is or
  s part of an advertisement.
  pecial provisions applicable to goldware.
  Notwithstanding the definition of "false trade description" in
section
  trade description which indicates the fineness (whether in parts 
per
  sand or in carats) of gold shall be a false trade description if 
that
  cation is false to any extend or degree, except by understating 
the
  ness.
  For the purpose of construing descriptions relating to the
fineness of
  --
  a description indicating that an article, or the metal in an 
article,
  o many carats shall be presumed to be an indication that the 
article
  etal is of gold, and that its fineness is that specified in the 
table
  he Schedule for that number of carats;
  paragraph (a) shall not apply if (as in a case where the article
is a
  ious stone) the word "carat" is used as a measure of 
weight for
  ious stones, and not as a measure of fineness.
  Notwithstanding the definition of "false trade description" in
section
  
  a trade description which indicates that any article (other 
than an
  cle of pure gold) is of gold shall be a false trade description
unless
  article consists solely of gold alloy and--
  contains not less than 8 carats of gold; or
  bears a mark clearly indicating in carats, by number or by number
and
  letters "k", "c" or "ct", the fineness of the gold content; or
  ) bears a mark clearly indicating in parts per thousand the 
fineness
  he gold content; and
  a mark calculated to be taken as an indication of the fineness
of gold
  n article--
  which is plated with or enclose in gold alloy or gilded; or
  to which gold alloy is soldered or otherwise affixed, shall 
be a
  e trade description unless it is manifest from the appearance of 
the
  cle that the mark refers solely to the part of the article 
which
  ists of gold alloy.
  Any number of 1 or 2 digits on an article which indicates or 
purports
  ndicate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness
in
  ts of its gold content shall be a false trade description unless 
the
  cle contains at least the same proportion of pure gold as the 
number
  s to 24.
  Any number of 3 digits on an article which indicates or 
purports to
  cate, or is likely to be taken as an indication of, the fineness 
in
  er of parts per thousand of its gold content shall be a false 
trade
  ription unless the article contains gold of such a 
standard of
  ness.
  For the purposes of this section "fineness" means the 
proportion of
  gold in accordance with subsection (4) or the number of 
parts by
  ht of gold in accordance with subsection (5) as the case may
require.
  
  arking orders.
  The Governor in Council may by order require that any goods 
specified
  he order shall be marked with or accompanied by any information
  ther or not amounting to or including a trade 
description) or
  ruction relating to the goods and, subject to the provisions of 
this
  nance, impose requirements for securing that the goods are so 
marked
  ccompanied, and regulate or prohibit the supply of goods with 
respect
  hich the requirements are not complied with; and the requirements 
may
  nd to the form and manner in which the information or instruction 
is
  e given.
  Where an order under this section is in force with respect to goods
of
  description, any person who, in the course of any trade or 
business,
  lies or offers to supply goods of that description in
contravention of
  order commits an offence.
  An order under this section may make different provision for
different
  umstances and may, in the case of goods supplied in 
circumstances
  e the information or instruction required by the order would 
not be
  eyed until after delivery, required the whole or part thereof 
to be
  displayed near the goods.
  nformation to be given in advertisements.
  The Governor in Council may by order require that any 
description of
  rtisements of any goods specified in the order shall contain or 
refer
  information (whether or not amounting to or including 
a trade
  ription) relating to such goods and subject to the provisions of 
this
  nance impose requirements as to the inclusion of that 
information or
  n indication of the means by which it may be obtained.
  An order under this section may specify the form and manner in 
which
  such information or indication is to be included in
advertisements of
  description and may make  different  provision  for 
different
  umstances.
  Where an advertisement of any goods to be supplied in the 
course of
  trade or business fails to comply with any requirement imposed 
under
  section, any person who publishes the advertisement 
commits an
  nce.
 PART II FALSE TRADE DESCRIPTIONS OR REPRESENTATIONS AND 
FORGED TRADE MARKS
  
  pplying a trade description, trade mark or mark to goods.
  A person applies a trade description or trade mark or mark to goods
if
  
  affixes or annexes it to or in any manner marks it on or 
incorporates
  ith--
  the goods themselves; or
  anything in, on or with which the goods are supplied;
  places the goods in, on or with anything which the trade 
description
  rade mark or mark has been affixed or annexed to, marked 
on or
  rporated with, or places any such thing with the goods;
  uses the trade description or trade mark or mark in any manner 
likely
  e taken as referring to the goods; or
  makes in any affidavit, declaration or writing any statement 
to the
  ct that a trade description or trade mark or mark is applicable
to the
  s.
  
  An oral statement may amount to the use of a trade 
description or
  e mark or mark.
  Where goods are supplied in pursuance of a request in which a 
trade
  ription or trade mark or mark is used and the circumstances are 
such
  o make it reasonable to infer that the goods are supplied as 
goods
  esponding to that trade description or trade mark or mark, the 
person
  lying the goods shall be deemed to have applied that trade
description
  rade mark or mark to the goods.
  ffences in respect of trade descriptions.
  Subject to the provisions of this Ordinance, any person who--
  in the course of any trade or business--
  applies a false trade description to any goods; or
  supplies or offers to supply any goods to which a false 
trade
  ription is applied; or
  has in his possession for sale or for any purpose of 
trade or
  facture any goods to which a false trade description is 
applied.
  its an offence.
  A person exposing goods for supply or having goods in his 
possession
  supply shall be deemed to offer to supply them.
  Subject to the provisions of this Ordinance any person who
disposes of
  as in his possession any die, block, machine, or other instrument 
for
  purpose of making, or applying to goods a false trade 
description
  its an offence unless he proves that he acted without 
intent to
  aud.
  rade descriptions used in advertisements.
  The following provisions of this section shall have effect where
in an
  rtisement a trade description is used in relation to any 
class of
  s.
  The trade description shall be taken as referring to all goods
of the
  s, whether or not in existence at the time the 
advertisement is
  ished--
  for the purpose of determining whether an offence has been 
committed
  r section 7 (1) (a) (i); and
  where goods of the class are supplied or offered to be supplied 
by a
  on publishing or displaying the advertisement, also for the
purpose of
  rmining whether an offence has been committed under section 7 (1)
(a)
  .
  In determining for the purposes of this section whether any goods 
are
  class to which a trade description used in an advertisement 
relates,
  rd shall be had not only to the form and content of the 
advertisement
  also to the time, place, manner and frequency of its publication 
and
  other matters making it likely or unlikely that a person to whom 
the
  s are supplied would think of the goods as belonging to the class 
in
  tion to which the trade description is used in the advertisement.
  
  ffences in respect of trade marks.
  Subject to the provisions of this Ordinance, any person who--
  forges any trade mark;
  falsely applies to any goods any trade mark or any mark so 
nearly
  mbling a trade mark as to be calculated to deceive;
  makes any die, block, machine or other instrument for the 
purpose of
  ing, or of being used for forging, a trade mark;
  disposes of or has in his possession any die, block, machine or 
other
  rument for the purpose of forging a trade mark; or
  causes to be done anything referred to in paragraph (a), (b), (c)
or
  commits an offence unless he proves that he acted without intent 
to
  aud.
  Subject to the provisions of this Ordinance, any person who 
sells or
  ses or has in his possession for sale or for any purpose of trade 
or
  facture, any goods to which any forged trade mark is applied, 
or to
  h any trade mark or mark so nearly resembling a trade mark as 
to be
  ulated to deceive is falsely applied, commits an offence.
  For the purposes of this section, a person shall be deemed--
  to forge a trade mark who either--
  without the assent of the proprietor of the trade mark, makes 
that
  e mark or a mark so nearly resembling that trade mark as 
to be
  ulated to deceive; or
  falsifies any genuine trade mark, whether by alteration, 
addition,
  cement or otherwise;
  falsely to apply to goods a trade mark who without the assent of 
the

不分页显示   总共3页  1 [2] [3]

  下一页

绍兴市殡葬管理规定

浙江省绍兴市人民政府


绍兴市殡葬管理规定

绍兴市人民政府令第10号


  现发布《绍兴市殡葬管理规定》,自一九九六年十一月一日起施行。

绍兴市市长 纪根立
一九九六年九月二十八日
绍兴市殡葬管理规定


  第一条 为了加强殡葬管理工作积极推行殡葬改革,破除旧的丧葬习俗,提倡节俭文明办丧事,促进社会主义物质文明和精神文明建设,根据国务院《关于殡葬管理的暂行规定》、《浙江省殡葬管理实施办法》等规定,结合我市实际,制定本规定。
  第二条 市民政部门是本市负责殡葬管理工作的行政主管部门,市殡葬事业管理所是市区具体负责殡葬工作的管理机构。各县(市)民政部门负责其本行政区域内的殡葬管理工作。公安、工商、城建、卫生、土管、林业、交通等部门应根据其各自职责,配合做好殡葬管理工作。
  第三条 划定越城区行政区域为全面实行火葬的区域,自1996年11月1日零时起施行。其他各县(市)的火葬区域由各县(市)人民政府根据《绍兴市殡葬改革“九五”规划》另行确定。凡户口在火葬区域内的村民、居民(含蓝印户口)及外来人员在火葬区域内死亡后,遗体一律火葬。
  第四条 人员死亡后,遗体应当在3天内送入殡仪馆安排火化,不得借故拖延。遗体火化应有死者生前所在单位或村(居)民委员会、公安机关或医院出具的证明。
  第五条 人员在医院死亡的,由医院通知殡仪馆接收遗体,不得擅自将遗体交给死者亲属处理。医院工作人员擅自同意或默许将应当火葬的遗体运出搞土葬的,由卫生部门对直接责任者给予行政处分。露尸、腐尸、死刑犯尸体由公安、检察、法院等部门通知殡葬管理机构处理。
  因患传染病死亡或者已经腐烂的尸体,由卫生防疫部门消毒后立即火化。死因不明或无人认领的尸体,必须经公安机关检验出具证明后方可火化。
  第六条 在实行火葬的区域,不行以任何借口搞土葬;私自土葬的,由死者所在地乡镇人民政府(街道办事处)责令死者亲属将土葬尸体起棺火化,拒不起葬火化的,由乡(镇)人民政府,街道办事处负责组织起葬火化,一切费用由死者亲属承担。严禁将骨灰入棺土葬,拒不执行的,将依法对直接责任者予以处理。已土葬的起葬尸体由殡葬管理机构负责火化,火化后骨灰超过3个月无人认领的,由殡葬管理机构按无主骨灰予以处理。
  在实行火葬的区域,禁止任何单位和个人利用交通工具外运尸体,违者由民政、公安、交通部门依法处理。
  第七条 在实行火葬的区域,凡享受丧葬费、抚恤费、遗属生活困难补助费及其他费用待遇的人员死亡后,其亲属凭殡葬管理机构的火化证明领取丧葬费及其他费用。经费发放部门一律凭火化证明发放;无证发放的,应追究发放部门领导的责任。
  人员死亡后,其亲属应在1个月内凭火化证明向户口所在地机关注销户口。
  第八条 除殡葬工作管理机构及经民政部门批准的单位外,严禁其他任何单位和个人从事尸体冷藏、火化、骨灰存放等活动,违者由民政部门进行处理。
  第九条 尸体火化后,骨灰盒可寄存在殡仪馆或安放到骨灰公墓内,农村地区还可集中存放在乡(镇)或村骨灰纪念堂。
  第十条 禁止占用耕地(包括承包责任田和自留地)建造坟墓,严禁在名胜古迹、文物保护区、风景区、水库、海塘、堤坝、铁路和公路两侧葬坟;上述区域内现有的坟墓,除受国家保护的革命烈士墓、知名人士墓和具有历史、艺术、科学价值的古墓外,当地政府要作出规划,分期分批限期迁移或平毁。
  第十一条 尊重少数民族的丧葬习俗。少数民族人员死亡后,经市民族事务管理部门会同市民政部门审核,可以按本民族习俗举行丧葬;愿意实行火葬的,他人不得干涉。
  华侨、外籍华人以及港澳同胞、台湾同胞在火葬区域内去世或在外去世后要求回内地安葬的,由侨办、台办、民政部门共同协商,按国家有关规定办理。
  第十二条 禁止任何单位和个人出租、转让、买卖墓地墓穴,违者由当地乡(镇)人民政府处理。禁止恢复或建立宗族墓地。因国家建设或农田基本建设需要迁移或平毁的坟墓,不准返迁或重建。
  第十三条 尚未建立殡仪馆的县(市),应创造条件尽快建造。暂缓推行火葬的地区,要搞好土葬改革,禁止乱葬乱埋。县(市)人民政府应当本着有利于发展生产、节约用地、文明节俭、方便群众的原则,利用荒山瘠地规划土葬墓地。土葬墓穴占地面积每穴不得超过3平方米,并实行绿化覆盖。
  第十四条 兴办公益性公墓,由当地村民委员会或乡(镇)人民政府提出申请,经县(市)民政部门审核,市民政部门同意后,报规划、土地管理部门审批。公益性公墓不得擅自改变为经营性公墓,并应接受殡葬管理机构的监督、指导。
  兴办经营性公墓,由县(市)民政部门会同土地管理等部门进行规划,经市民政局审核,报省民政厅批准。经营性公墓由殡葬管理机构直接兴办,也可与乡(镇)人民政府联办。现有经营性公墓需要保留的,应新办理审批手续。禁止其他任何单位和个人擅自兴办经营性公墓,违者应予取缔。
  第十五条 办理丧事应当节俭、文明、不出大殡,不搞封建迷信活动,不得有损害公物、污染环境卫生、妨碍公共秩序、影响生产、生活和公共安全的行为。
  第十六条 加强对丧葬用品生产、销售的管理。凡生产、销售丧葬用品的,必须经民政部门审查同意,并经工商行政管理部门批准登记后,方可生产经营。在实行火葬的地区,禁止任何单位和个人生产、经营棺木及丧葬迷信用品,违者由民政、工商行政管理部门予以取缔;已开办的生产和经营丧葬用品的单位和个人,应在本规定施行之日起1个月内,向所在地民政部门提出申请,经民政部门审查批准后,到工商行政管理部门重新核准登记。
  第十七条 对利用丧事搞封建迷信活动,扰乱社会秩序、骗取钱财或殴打、侮辱、阻碍国家工作人员依法执行公务的,由公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》的有关规定予以处罚,构成犯罪的,依法追究刑事责任。
  第十八条 各级人民政府要把殡葬改革工作列入议事日程,作为社会主义精神文明建设的一项重要内容来抓,并纳入政府工作考核目标。各级领导、党员干部要起模范带头作用,积极引导广大群众移风易俗,自觉执行本规定。
  第十九条 违反殡葬改革规定的单位和个人,不得评为精神文明建设先进单位、先进个人和文明家庭户。
  第二十条 全社会都应尊重和支持殡葬工作人员的工作。对歧视殡葬工作的,有关部门应予以批评教育。对侵犯殡葬工作人员人身权利的,有关部门应依法处理。
  第二十一条 殡葬管理机构应加强管理,完善服务项目,提高服务质量,满足群众需要,禁止收取财物,敲诈勒索。违者由主管部门对单位负责人和直接责任者予以行政处分;情节严重构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
  第二十三条 本规定自1996年11月1日起施行。1989年3月10日市人民政府颁布的《绍兴殡葬管理暂行规定》同时废止。

重庆市非煤矿山安全管理暂行办法

重庆市人民政府


重庆市人民政府关于印发重庆市非煤矿山安全管理暂行办法的通知

渝府发〔2002〕70号

各区县(自治县、市)人民政府,市政府各部门,有关单位:
现将《重庆市非煤矿山安全管理暂行办法》印发给你们,请认真贯彻执行。

二○○二年八月十九日



重庆市非煤矿山安全管理暂行办法

第一章 总 则

第一条 为加强非煤矿山安全管理,规范非煤矿山生产秩序,根据《矿山安全法》以及国家安全监督局、公安部、监察部、国土资源部、国家工商行政管理总局和国家环保总局《关于加强非煤矿山整治工作的意见》和《国务院办公厅转发国土资源部关于进一步治理整顿矿产资源管理秩序意见的通知》等法律、法规的规定,结合本市实际,制定本办法。
第二条 凡是在本市行政区域内从事非煤矿产资源开采活动,即:开采以液态、气态、固态形式存在的金属与非金属矿产资源的矿山企业及相关单位和个人,必须遵守本办法。
第三条 非煤矿山安全管理坚持“安全第一,预防为主”的方针,按市政府统一领导和各区县(自治县、市)分级管理的原则,实行非煤矿山安全生产目标责任制。
第四条 安全生产监督管理部门对全市非煤矿山安全工作实施综合协调、监督管理,公安、国土、环保、工商等政府职能部门依照各自的职责,对非煤矿山的安全生产实施相应的监督管理,监察部门对相关职能部门履行职责的情况实施监督。

第二章 安全管理

第五条 非煤矿山企业的法定代表人(或主要负责人)是安全生产的第一责任人,对本企业的安全生产工作负有下列责任:
(一)按照国家、市有关法律、法规制定本企业安全生产管理制度。
(二)必须配备专职或兼职安全生产工作人员,保证安全生产需要的设备、设施的正常运行。
(三)依照国家、市安全生产规定,对职工进行安全培训教育。
(四)制定矿山灾害的预防及应急计划,及时采取措施,处理矿山存在的事故隐患。
(五)如发生事故,应及时、如实地向安全生产监督管理部门报告,并立即组织实施抢救工作。
第六条 非煤矿山企业的矿长、安全管理人员和特种作业人员必须按规定经过培训合格后,持证上岗。
第七条 非煤矿山企业必须具备安全生产基本条件,并通过安全评价。
第八条 非煤矿山企业必须达到以下安全生产基本条件的验收标准。
(一)取得《采矿许可证》、《矿长安全资格证》、《民用爆炸物品使用许可证》、《民用爆炸物品储存许可证》和《工商营业执照》。
(二)制定安全生产规章制度,包括安全生产责任制、各工种操作规程的作业规程、安全检查与培训制度。
(三)有专兼职安全机构及人员,特种作业人员有特种作业人员资格证。
(四)露天矿的阶段高度、平台宽度和边坡角度满足作业安全和边坡稳定的需要。
(五)矿井有合理的防排水设施和独立的通风系统。
(六)每个矿井至少有两个独立的能行人的直达地面的安全出口。
(七)矿井井巷支护和采场顶板管理能保证作业安全。
(八)爆破器材有严格的保管、发放、领用、清退登记制度,有爆破说明书、爆破作业安全规程。
(九)有尾矿库、排渣(土)场及排水应有相应的治理措施。

第三章 安全监管职责

第九条 各区县(自治县、市)人民政府及政府有关部门应当依照国家和重庆市有关法律、法规和规章的规定,按照“谁主管、谁负责”的原则,采取行政措施,对本地区非煤矿山实施安全监督管理,采取安全管理措施,防范各种安全事故的发生。
第十条 各区县(自治县、市)人民政府必须制定本地区非煤矿山重特大安全事故应急处理预案,经政府主要领导人签署后,报上一级政府备案。
第十一条 根据“谁审批、谁负责,谁发证、谁管理”的原则,政府相关职能部门依据各自的职责,实施相应的监督管理工作:
(一)国土资源部门应依法做好非煤矿山企业的《采矿许可证》的发放及其监督管理。
(二)公安部门应依法做好非煤矿山企业《民用爆炸物品使用许可证》和《民用爆炸物品储存许可证》的发放及其监督管理。
(三)工商行政管理部门应依法做好非煤矿山企业《营业执照》的核发及其监督管理。
(四)环保、监察及其他部门按照各自的职责依法实施相应的监督管理。
第十二条 各级安全生产监管部门应对非煤矿山安全加强监督管理,实施定期检查,发现有危及安全的情况时,可要求企业立即改正或者发出整改通知限期整改,情况紧急时,可要求矿山企业立即停止作业。矿山安全监督人员对检查中发现的企业违反《矿山安全法》和本办法以及相关法律、法规有关矿山安全的规定的情况,应当依法提出处理意见,并通知有关部门。有关部门接到通知后,应依据各自职责开展工作,依法注销或吊销其《采矿许可证》、《民用爆炸物品使用许可证》。被注销或吊销《采矿许可证》的企业,应当向工商行政管理部门申请办理变更登记或注销登记,逾期不办理的,由工商行政管理部门依法吊销其《营业执照》。
第十三条 按照“明确责任、分级管理”的原则,规范事故报告、调查及处理程序。矿山事故发生后,各级人民政府及安全生产监管部门,应严格按照《重庆市伤亡事故处理程序暂行规定》的要求,认真开展事故调查处理工作。

第四章 责任追究

第十四条 凡不具备非煤矿山安全生产基本条件和已被列为关闭的矿山,死灰复燃仍在非法生产的;凡是未经整顿验收合格的矿山擅自恢复生产的,无论是否发生事故,都将依法追究矿主和有关责任人的经济责任和纪律、法律责任。
第十五条 依法对涉及安全生产事项负责行政审批的各级政府部门和机构,必须严格依照法律、法规和规章规定的安全生产条件和程序进行审查,不符合安全生产条件的,不得批准;弄虚作假,骗取批准或者勾结行政人员取得批准的,应当立即撤消原批准,并对相关的当事人依法给予行政处罚或纪律处分;构成犯罪的,移交司法机关依法追究刑事责任。
第十六条 负责行政审批的政府部门和负责安全监管部门,未履行规定职责而发生特大事故的,对其主要负责人和直接责任人,根据情节轻重,按照《重庆市人民政府贯彻国务院关于特大安全事故行政责任追究的规定的实施意见》(渝府发〔2001〕64号)进行责任追究,构成犯罪的,移交司法机关依法追究其刑事责任。